Stargazer - Riho Iida (Indonesia Translation)

Stargazer - Riho Iida
(
dari album rippi-rippi)

Lirik: Shiori Yoshida
Musik: Tomotaka Oosumi
Sudut pandang:-
Tema: Refleksi diri.



Kanji
Romanji
Indonesian Translation

静まり返る夢に
聞き覚えのある声
群青の心を揺らす

Shizumarikaeru yume ni
Kikioboe no aru koe
Gunjō no kokoro wo yurasu

Impian yang diam senyap
Suara yang terdengar familiar
Mengguncang birunya perasaan


誰を呼ぶの?
何をするの?
穏やかな湖に
波紋が広がるだけなのに

Dare wo yobu no?
Nani wo suru no?
Odayakana mizūmi ni
Hamon ga hirogaru dakenanoni

Siapakah yang harus ku hubungi?
Apa yang harus kulakukan?
Di danau yang tenang ini
Bagai gelombang riak yang tersebar.


本当の叫びすら
夜空に預けてた
星は答えてくれない

Hounto no sakebi sura
Yozora ni azuketeta
Hoshi wa kotaete kurenai


Bahkan teriakanku yang sebenarnya
Itu akan tersimpan dalam langit malam
Para bintang itu tidak menjawabmu


消えたSTARGAZER
ミチシルベは何処へ
逃げるのはきっともう
終わりみたいね


Kieta sutāgeizā
Michishirube wa doko e
Nigeru no wa kitto mō
Owari mitai ne

Menghilangnya STARGAZER
Tanda penunjukku itu ada dimana
Tampaknya jalan keluarku
Sudah berakhir sekarang


おいでSTRANGER
覚悟なら出来てる
自分の結末さがして
手を伸ばそう

Oide sutorenjā
Kakugonara deki teru
Jibun no ketsumatsu
Sagashite te wo nobasou



Datanglah STRANGER
Aku telah mempersiapkan diriku
Untuk mencari akhir kita sendiri
Kita mencoba untuk merentangkan tangan


ひび割れた砂の城
両手で掬い出して
懸命に心を護る


Hibiwareta suna no shiro
Ryōte de sukui dashite
Kenmei ni kokoro wo mamoru

Istana pasir yang hancur
Yang aku bangun dengan kedua tangan ini
Sama sulitnya seperti menjaga hati ini


誰がいるの?
何がいいの?
迷いの森のなかで
一筋の輝き追いかけ



Dare ga iru no?
Nani ga ī no?
Mayoinomori no naka de
Hitosuji no kagayaki oikake

Siapa disana?
Apakah kamu baik?
Aku tersesat di tengah hutan
Ketika mengejar sinar cahaya itu

目指してた理想すら
夜空に任せてた
星は答えてくれない

Mezashi teta risō sura
Yozora ni makase teta
Hoshi wa kotaete kurenai


Meskipun tujuanku ideal
Itu tetap tertinggal di langit malam
Para bintang itu tidak menjawabmu


消えたSTARGAZER
ミチシルベは何処へ
暗闇に融けても
無意味みたいね

Kieta sutāgeizā
Michishirube wa doko e Kurayami ni tokete mo
Muimi mitai ne




Menghilangnya STARGAZER
Tanda penunjuk itu ada dimana
Pastinya itu sudah meleleh ke dalam kegelapan
Ini seperti sudah tidak ada artinya


おいでSTRANGER
受け止めてみせるよ
たしかに生きてる証拠を
連れてきて


Oide sutorenjā
Uketomete miseru yo
Tashikani iki teru shōko wo Tsurete kite

Datanglah, STRANGER
Aku siap untuk menerimamu
Hal yang pasti hidup adalah buktinya
Itu ada padamu


燃えるシリウス
教えてほしい
その輝きは
どこで手に入るの?
君は 遠い

Moeru Shiriusu
Oshiete hoshī
Sono kagayaki wa
Doko de te ni hairu no?
Kimi wa tōi


Sirius yang benderang
Aku ingin engkau memberitahuku
Cahaya terang itu
Kemanakah aku bisa meraih itu?
Engkau yang terlalu jauh


消えたSTARGAZER
ミチシルベは何処へ
見え透いた嘘まで
攫っていった

Kieta sutāgeizā
Michishirube wa doko e Miesuita uso made
Saratte itta


Menghilangnya STARGAZER
Tanda penunjuk itu ada dimana
Hingga kebohongan yang tampak nyata
Dapat merenggutku segera


待ってSTARGAZER
ひとつだけ言わせて
必ず 必ず
迎えにいくから

Matte sutāgeizā
Hitotsu dake iwa sete
Kanarazu kanarazu
Mukae ni ikukara

Tunggulah STARGAZER
Biarlah aku mengatakan satu hal ini saja
Aku janji, Aku janji
Aku akan mendapatkanmu


おいでSTRANGER
覚悟なら出来てる
自分の結末さがして
手を伸ばそう

Oide sutorenjā
Kakugonara deki teru
Jibun no ketsumatsu sagashite 
Te wo nobasou

Datanglah, STRANGER
Aku siap untuk menerimamu
Untuk mencari akhir kita sendiri
Kita mencoba untuk merentangkan tangan


source: animelyrics


Komentar:
Ini cuma proyek iseng, awalnya sekedar searching lirik lagu Rippi yang susah amat dicarinya. Dan karena iseng terjemahinnya sudah sampai full, ya sudahlah masukin blog aja sekalian. However, harus akui lirik lagu ini gak sesuai bayanganku. Aku kira lagu ini bakalan bercerita tentang Rin, karakter suaranya tapi ternyata inti makna lagu ini lebih dalem dari itu.

Jadi lagu ini tentang apa?

Intinya jangan jadi “Stargazer”!

Huh?! Bukannya Stargazer itu hobinya Maki?! Emang salah?!

Ternyata selidik punya selidik, Stargazer tidak sekedar diartikan “memandang bintang” saja, namun juga memiliki arti “seorang pelamun”. Dan inti lagu ini adalah jangan jadi orang yang sekedar memandang bintang di langit saja, tapi terimalah kenyataan hidup, meskipun itu asing, tapi itulah yang dapat menuntunmu menuju goal yang kamu inginkan. 

Kurang lebih seperti cerita ini: Stargazer (fanfic)

PS: terjemahan lirik ini jauh dari kata tepat.



Komentar